top of page
2024 home banner.jpg
會議

ABOUT EXHIBITION

​關於展覽

Shaping Tourism with Cultural Activities, Promoting Culture Through Tourism

Revitalize Traditional Intangible Cultural Heritage

以文塑旅  以旅彰文  激發非遺的活力

Tourism is a significant channel for promotion of intangible cultural heritage.  Through integrating with tourism, intangible cultural heritage could not only be “seen”, but also “innovated” throughout the progress of inheritance.  This provides impetus for intangible cultural heritage to grow and prosper, as well as to complement with tourism for better development of both industries.

旅遊是非物質文化遺產重要的文化傳播渠道,通過推動非遺與旅遊深度融合,能夠在旅遊中進一步提高非遺的可見度、影響力,促進非遺在傳承中創新,在創新中發展,為非遺添薪加火,形成雙向互補的積極作用。

 

Chinese Traditional Culture Inheritance

弘揚中華傳統文化

 

In order to reinforce the interaction and cooperation of China and Hong Kong in its intangible cultural heritage protection, the exhibition is therefore established to display the rich and profound Chinese culture and to substantially let the traditional culture assimilate into daily life.  The exhibition is also committed to promoting traditional culture and folk arts for the general public and future generations to have a more thorough understanding of Chinese culture.

 

為加強中國與香港在文化保育領域的交流與合作,展現中華民族豐富多彩的文化資源,積極推動將傳統文化融入日常生活當中,展會目標推廣、傳承、發揚傳統文化和民間藝術,讓普羅大眾以及下一代能進一步認識中華文化。

Organizer 主辦單位

culture-supporting_edited_edited.jpg

Partner Carrier 合作航空公司

Cathay bilingual horizontal green (JPG)_

Supporting Organization 支持機構

gk_en_lg.jpg
colombia consulate logo.png
egypt consulate logo.png
HKCCDA-logo.png

Previous Exhibition Information 往屆回顧

業務會議

Register for Activities報名參加同期活動

未命名設計-4_edited_edited.jpg

Join our Workshop 參加同期工作坊

Subscribe Form

Thanks for subscribing!

bottom of page